Reviewed and recommended
Read what customers are saying about RushTranslate across our website, Google, and the Better Business Bureau—highlighting our commitment to accurate, affordable, and timely certified translations backed by responsive support.
Browse 20,566 reviews

Perrin Krisko
English to Nepali
There were so many mistakes in our translation that native speakers who read the document said they had a hard time reading it and believed it to be translated in Google. Very disappointed to have paid for this service.

Valeria Porras
English to German
The only good thing I can say about Rushtranslate is how quickly they respond. But...... they committed mistakes while translating English into German with dates and names, and the worst is that after 6 times they finally translated it correctly, as if they were not paying attention to what they were doing. The only reason I'm writing this here is because I had no choice but to end up accepting this translation because they don't do refunds. After this experience i can not really say i trust the quality of the translation.

Mario Hyland
English to Dutch
This was not done correctly - please see other jobs for French, Norway, and Finnish - they were correctly done. Please fix.

Adrian Jaramillo
English to Spanish
1) My name was also “translated” which is not correct. 2) I immediately asked for a correction and it’s been quite a few days to correct a simple mistake 3) I’m still waiting for the correction

Radmila Veselinovic
English to Serbian
I am sorry to say but your translation from English to Serbian was terrible. It looks like you were using Google Translate. Misspelling of the names and addresses all over plus unacceptable grammar. My fault was that I had clicked the approval button by mistake before reading the translation. Anyway, I wouldn't have time to send you corrections back since I was in the rush. I am leaving the country tomorrow. I paid for expedited delivery but it seems that you've sent it by regular mail. I am just hoping I will receive it on time. I doubt that I will be able to use your translated papers at all so basically, I paid $169 for nothing. I am very disappointed.

Maryam Alsadat Andalib
Farsi to English
I submitted three birth certificates for translation; my father's, my husband's, and mine. The translator is literally copying and pasting docs and made 6 errors in date of births, which are the most important information in a birth certificate. If I was not reading them carefully, I would have submitted incorrect info. A couple of examples: (1) I appeared as my husband's child because he/she copied my dad's birth certificate and forgot to correct numbers. (2) My husband's date of birth appeared in my birth certificate because he/she copied his for mine. I'm a customer of rush translate for years but HIGHLY RECOMMEND NOT TO USE THEIR SERVICE.

Marcel Amariglio
Hebrew to English
Very disappointing. Contrary to last time I used the service this time it was late, full of mistakes and childish formatting. Even the "corrected" text has fundamental mistakes in the spelling of the Website!!! Unacceptable.

James Todd
English to Spanish
My translated Birth Certificate was denied and now I'm going to pay more money because I need it for my newborn baby. I had full confidence in you this and was happy thinking it saved me time and was easy. However, now I'm stressed running around last minute to get it translated so they will accept it. What a waste of time and money and would like a refund. I paid $65 for useless paper.

Mourifie Kossonou
French to English
Traumatic

Mourad Boumnina
French to English
No good service

badri paudel
Nepali to English
disappointed because i was expected they would Certify and notarized stamp in main page but they did in a separate page.

Carla Freire de Castro Lima
Portuguese (Brazil) to English
Important! Don't use for USCIS! Look for a different company.

Daniel Gerald Morehouse
Spanish to English
They translated everything just fine and very quickly except for one word. But that word was the biggest and most important word on the page, a stamp annulling the certificate of marriage. Language was Spanish. Word was MARGINADO, which means dismissed, rejected, or marginalized. Their translation was MARGINAL ANNOTATION, annotations in the margin. So I sent them a cordial letter asking them to change the translation, which they did very quickly. I appreciated that. What I didn´t appreciate was their lack of culpability. I would have said, sorry or at least oops. I got nothing except a notification that my document was now ready. So I would characterize them as fast and sloppy. And incorrigible.

Michael V Kern
Lithuanian to English
As of lately, some of the subcontractors try to cut the corners by combining several separate documents into one translation with one certification page. Worse yet, very specific instructions to provide translation of separate documents in separate files with individual certification pages for each translated document are being ignored.

Edith Lopez
English to Spanish
Please don’t advertise that the turnaround time will be cut 50% if an additional cost is paid. I paid your fee of $14.95 to have 1 legal document translated with a notarized stamp and it took more than 24 hours. You also fail to correct an error on your translation when I asked to be corrected.

Yongjing Zhao
Chinese (Simplified) to English
The Chinese-English translation service is extremely bad. They started to send us a translated document with my wife’s name incorrect. After we asking them to correct that typo, the they second document is still incorrect. Yes, my name on that document is also wrongly typed, I cannot believe it and cannot imagine what would happen if we carelessly submit those important materials to uscis.

Marinus Kornelis Klooster
Dutch to English
I sincerely doubt that my translator was fluent in Dutch, let alone that they were a native speaker. A lot of the translated terminology from my academic transcripts felt weird or were off. In most cases, a simple Google search would have helped the translator to understand what the word meant in Dutch. A simple example was that the word "psychologie" was translated with "philosophy" even after I mentioned it in the revision request. Only after three revision requests - yes, three were needed because the translator did not read or apply my comments consistently - I was satisfied. I could have translated my documents faster and better; the only reason I used your services is that I needed a certified translation. I would not recommend this service. RushTranslate might be one of the cheapest out there, but unfortunately, they live up to their name.

Rafaeli rangel de oliveira
Portuguese (Brazil) to English
I’m honestly very disappointed with the quality of the documents translation I received. I found many different mistakes on it including my name, witness name and a few dates were wrong, after I detailed and reported everything that was wrong they fixed some of it and even after that I found the same mistakes (and English is not my first language). I sent my documents and payed more money to another company so I could be more confident about my documents translation. I wish I could get my money back because my experience was awful. Thank you!

Dhananjaya Somanna
English to Spanish
Don't not recommend if you need an Apostille unless you live in Kentucky. Get a local translator to avoid issues

Karen Mauricio
Spanish to English
Don't waste your money! Their service is the worst ! They send incorrect traductions I pay $ 120 so I can have the documents delivered to my home, so they arrived and are all wrong. they want me to pay again for delivery so they can fix their error, if I could give 0 stars I would. A completely waste of time and money .

Tooba khan
Urdu to English
Do not provide proper grammar and lied about being flexible with changes later.I had to hire another company to redo the entire document and rush translate charged me for no good..That is why i like companies that provide translation Before they charge my credit card. m disappointed and will use another service for flexibility of legal language.

Vladislav Boboshko
Russian to English
Lots of revisions, hard communication, some of the revision points were ignored and needed to be repeated

AMIT THAKKAR
Urdu to English
Quality of Translators is deteriorated. There were gross or major errors in the translation job. I hv to do entire immigration paper work again due to this error. Totally done unprofessional way....!!! DO NOT REMMEND TO ANY ONE...STAY AWAY...!!

Thomas Wright
German to English
It doesn't get any better than this: Good, fast and cheap. I will use you again.

Pearl S Solomon
Hebrew to English
It has been a week or more and we have not received the documents. You have exaggerated with the time frame. Not happy at all.

Kamal Abdelkarim
Arabic to English
I requested to get the translation for birth certificates and mentioned the names spelling and got different names. The quality is so bad.

Melissa Kopcho
English to German
When we presented this technical sheet to our German affiliates, they said it did not read well and was no good. We had to get it translated again from another company. Disappointed with the results. :(

Jennifer Meng
Japanese to English
this translation is really poorly done

Sergio Marroquin
Spanish to English
Gentlemen, today I had an important level of requirement of my passport, where I had to present the document that you translated, and I was surprised that it was badly done, the date of birth of my document was wrongly placed !!!! This is a graceful mistake, since I had the height today I had no choice but to leave it, but they warned me that this could be a problem !!!! Please take matters into this is extremely important, since today I spent USD 250.00 risking that they do not approve it, what option do you give me to solve this ???? check the document that you sent me with the original.

ahmed Ismail
Arabic to English
Bei paid He told me you will receive the copy hard translation during 2-3 days at 5/20/2021 ,after i paid i checked with ups told me that USPS , Expected Delivery by Friday, May 28, 2021 by 9:00pm Reply STOP to cancel . it’s bad because i have interview at May 25 it’s cost me about $40

Carolina Charry Celis
Spanish to English
On the website they say they will charge you $24,95 per page, so I sent my Birth Certificate in Spanish and then I received an email saying that the document had more than 250 words (370) and so they charged me another $24,95, I ended paying $49,90 for ONE PAGE that is my birth certificate and its not very clear to read, I only did it here because I needed it last minute but I'm definitely not using this place never ever again. Don't waste your money!!!

Martina Letfusova
Czech to English
Wouldn’t rec

Ali PourVahedi
Farsi to English
They didn't pay attention to my notes for names spelling and translated the document with wrong spelling!! They spell names however they like. Also, they don't send you a refund when the work is less than what you have paid. If god forbid you pay less though, they ask you for the rest of the fee right away, but they don't notify you when you overpay!!

Szymon Wojcik
Polish to English
The translator made a massive mistake with my last name. Unacceptable! I was unable to use the documents I needed. No response from customer service no refund. Not good!

Howard E. Rosenberg
Spanish to English
Comparison of your translation with one obtained using Google Translate revealed nearly 100% concordance. Evidently, I paid almost $200 for something that I could’ve done myself for free. What’s more, your customer support representative insulted my intelligence by insisting that the translation was performed by a human being and not a computer.

Nicolas Druelle
French to English
2 big mistakes, my birthday and another date were wrong. Rest of the translation was fine.

Ben Nabors
English to Korean
Hi. This process did not go well. Though the turn around was fast, the quality was poor. I asked a Korean-speaking friend to evaluate the letter you translated before I sent it, and they strongly advised against using your work. I was told that the translation was word-for-word accurate, but the letter did not make sense. To them, your translation did not reflect my sentiment. I have since had the letter re-translated in a manner that reflects my original intentions in the English version. Since I will not be using this product at all, I would like to be reimbursed for your services. They were not satisfactory.

prabhat singh
Hindi to English
This is one of the worst experience I ever had. Even my kid's name missing in the certificate. There were other countless mistakes. even after sending the revision with well guided correction- It took 3 revision. You should be charging $25 for all this. I will put my bad experience in google review and other places with hope to bring some change. Regards, Prabhat

Mahsa Tag
Farsi to English
Worst tranlate ever. Found many wrong translate from Farsi to English. I got send my document late to immigration and couldn’t send right and original translate, because of many wrong i found and it tooks time to get right translate!

Bjoern Hering
English to German
The Translation and the review was not usable. I had to hire an other translator. Any ideas how we solve this? Translation was done not by an native speaking German. Best

Edward Fort
Burmese to English
Cannot speak to anyone. Poor communication. No response. I will never use again

Armen Petrosian
French to English
Quality of translation was poor, felt like I was communicating with a robot. The final version still did not have the basic corrections I requests. Would not recommend this service to others.

Hazem Elawady
Arabic to English
dont like it

Awadhesh Kumar Singh
Hindi to English
The quality of translation from Hindi to English was extremely poor. There were numerous mistakes. Even after my corrections, errors still persisted. I had to spend a lot of time correcting everything. They also could not deliver the corrected translations within 12 hours, as claimed! Not recommended.

Kim, sun mi
Korean to English
I am not satisfied than I thought.

Harish Saldar
Hindi to English
The whole document translation is a mess and no use. This is pathetic service i ever seen by any translation service in my entire life. No use of the translation document when even the certification number also wrong which is clearly written in the number. Sorry to say but this kind of service will never be accepted in any case.

Lefiola Papa
Dutch to English
On this translation, my name was spelled wrong. There is always an issue and there is no attention to detail. I would expect that a refund / credit would be provided, but the this has not happened.

Rebeca Storbem
Portuguese (Brazil) to English
They said it was just one page and then I received an email telling me I needed to pay more cause it would be 2 pages. I paid and when I got the document just one page was sent to me. They charged me for two pages when I just got one and it was not even 250 words. Very disappointed.

giorgi lemis
Turkish to English
First they quote $24 then as soon as you bend over they want to charge you another $13.

Kandi Sposobiec
Tagalog to English
Name signed on the diploma was wrong and region was wrong.

Tim Brown
German to English
Unfortunately RushTranslate claims they are a recognized translation service but they are not accepted by the Ontario government in Canada for document translation services.

Branko Unkovski-Koric
English to Japanese
For the amount they’re charging, I’d expect native level translation. This is not that.

Brian Wu
Japanese to English
Although the customer service is fast responding everything else was horrible. I paid extra 30$ for a 12 hour express translate and I did not receive it until 3 days later. And when I received my shipped hard copy 5 days later there was so raised seal the stamps were printed and the second page printing was messed up over lapping words. Very disappointed I spend 130 dollars and now the customer service won't reply to me to fix my problem. Expensive and misleading.

Said Arar
French to English
Horrible translation. Who ever did it didn't have a clue what he was doing and didn't even bother to use Google Translation. Waste of time and money.

Kaustubh More
Marathi to English
Didn't get a good service, after stating exact instructions in the order they were ignored. I had to request revision multiple times. It was a very amateur and unprofessional service provided. Would definitely like a refund.

Caike Salles Campana
Portuguese (Brazil) to English
Very unsatisfied with the service of the translator and the support agent Jacqueline. I was expecting a translation that conforms to the document not an English transcription of the document. I'd not recommend the service.

Amy Kunert
English to Arabic
We used RushTranslate in order to have a press release for a prestigious Humanitarian Award translated into Arabic. We chose the service for it's quick 24 hours turnaround. However, before sending out the press release to our media lists, I ran it by a few of my colleagues in Jordan who are fluent in Arabic. They reported that there were many grammatical errors -- and that it looked like it came out of Google Translate. Very disappointing and we won't be using this service again.

Thanita Leelahasuraphan
Thai to English
Don't use this website!!!!! I normally don't write reviews but this time I think I need to. I want to translate my documents to use. I search and found this site that has so many reviews and all good plus on the website said "guarantee" so I trusted and use their service. I use their service to translate 4 documents which $112.74. I got it 3 days later on the mail because I want hard copy to use in the future. I think it will look more official but if you don't need hard copy, then the work will be done in 48 hrs. 3 days later, I got it and I very disappointed. It's look like I did it myself. Stamp look so fake. The signature looks okay but I can sign it myself too. It looks unprofessional. I use many translation service so many times but this time its really really horrible. I contact them but they don't take any responsible and they said it was my responsible to know what I use it for and know the requirement of the place I go to. All I asked them is stamp and signature on every pages but NO, they don't even to that for me. The bottom line is Please save you money and go to another service.

jace Christopher haehnlein
English to Spanish
I would have been completely satisfied with this process, but after having paid almost $150 to rush order something, I receive my translated documents with a certification of translation accuracy that is not even translated. What good is the certification of accuracy if it isn't in the language that I am translating all my documents? Am i supposed to pay you guys to translate that as well. I could have done this myself, I was paying for proof that is was accurately translated from a certified translator. The people receiving these documents are not going to be able to read the certification. This is ridiculous

Alberto Jimenez Medina
Spanish to English
realmente no me gusto que me cobrem 120 dólares mas por el Servicio, me senti muy mal con eso, porque decia una cosa en el site , y a la hora de hacer el servicio me salieron con outra cobranza, no me gosto para nada eso, pero como lo necessitava em ese momento, y ya havia pagado 200 dólares, tuve que obligadamente pagar el resto, pero olvidense que no los voy a recomendar a nadie, nunca, muy mala experiência. adios
