Reviewed and recommended

Read what customers are saying about RushTranslate across our website, Google, and the Better Business Bureau—highlighting our commitment to accurate, affordable, and timely certified translations backed by responsive support.

Browse 20,566 reviews

4.8

20,566 reviews

5 stars

89%

4 stars

7.5%

3 stars

1.8%

2 stars

0.7%

1 star

0.9%

Top mentions
Quality Price Turnaround Accurate Recommend

Antonio Rendon

Spanish to English

great job and on time as they advertise 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Chris Tiedje

English to Arabic

Maybe I should've provided better instructions, but the translator changed words and ignored proper nouns which changed product names. i.e. OREO O's was changed to Oreo - the first is a cereal the second is a cookie. Great Grains Banana Nut Crunch cereal was changed to Great Greens Crunchy Nuts "Banana Net Crunch". The translation is worthless.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Carlos Gonzalez

Spanish to English

Very fast and easy to use service, very formal formatting. However, technical translations, such as the names of the vaccines (virus name), were not translated. Obviously, this is the primary objective of a service like this one, technical terminology. Overall satisfaction: 5/10 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Michala Krizova

Czech to English

While I was satisfied with the speed of your service, I did not appreciate all the typos and grammar mistakes that I had to be correcting afterward. I honestly expected more from a human translation service. 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Maik Lengwenus

German to English

Sloppy translation of vaxination records, overall service was fine.  Note that I send one reviewed file with several comments back, most of them were fixed in a timely manner. Unfortunatly I didn't have time for multiple review rounds to get it all properly fixed so I had to go with a "It will do..." Thumbs up for translating all the different stamps with their dates into the US format, there were quite a lot. Issues: - Some words/phrases forgotten, though these were fixed after the review - Translation errors. Most of them I found and these were corrected. Unfortunately I missed one critical error in the review and took the final translation to a physician who was quite confused. - Smaller issue: Words/Phrases were repeated while just once in the original. Yes it made it easier to read and is great in a standard translation but thats not "Word For Word" anymore.  - Also, rather a question... isn't there normally a copy of the original in some way attached to a certified translation? Like pictures within the PDF or a print-out attached to what is send via USPS. This was added so far for every other certified translation I had to make. That was the first time I see it without.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Nadege Mouandza

French to English

Hello, this time around, there were so many mistakes. Instead of typing Mabiala Nkiari, you typed "Mabiala Riari"

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Apoorva Shah

Marathi to English

My order was completed and translated well. However, inspite of paying separately for  USPS Priority Mail, they are yet to ship my order since last 3 days.I have also reached out to customer service & did not get any response.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

William Penn Crum

English to Japanese

We have used your certified translations in the past and we have been happy with your services, I always have my wife check it over for quality, but this time we won't be using this translation for any of our needs as it has not met the standards we have expected from this service. It seems unprofessionally translated, not conveying the original message of the document. My wife says it even looks like it was just inputted into Google translate and doesn't have proper wording. Completely disregarding the original document's meaning. Whether this is the quality you get when you don't get the certified translation or the translator is new, we will not be getting this same service again and will not be asking for more revisions as this is completely unacceptable quality. I am unsure if we will use this service again as we may be able to get better translation for a lower price.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Claudia Casanova Membreno

Spanish to English

Website is easy to use and communication is great. I got responses to my inquires almost immediately. I've used this service before and I was pleased; this time, however, my documents needed a lot of editing when I review them the first time, and even though the translator did include the changes I suggested, it took me a lot of time to revise them. One of the translations had an ambiguos sentence and a missing number in on of my IDs. That's why I rate the quality of the translation with 3 starts.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Eva Horvathova

Slovak to English

Very happy about fast response from customer service . Not happy at all that I had to  apply 3 times new revision . Thank you anyway.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Jonathon Slyman

Indonesian to English

The website was super easy to use, and the process was straightforward. Regarding the actual translation, it took like 3 tries to get it right, which delayed the order past the deadline for the same day. The worst part was the text was already in English, so all they had to do was copy and past it. At this point, I should have just done the translation myself defiantly wasn't worth $132.24. Not professional at all. Just think if I didn't catch the mistake and this delayed a marriage visa for months. That would have been devastating. 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Aliya Sharipova

Russian to English

The service is nice and promt. But the translation... Translation (Ph.D. diploma, from Russian to English) was of poor quality. Who would translate the dissertation commetitte as "Council for the Presentation of Dissertations"?! And other mistakes that it looks like they used Google translate. Had to use the service because I needed a certificated translation. I would recommend it only if you don't have any other options or you're in a rush. Double-check the translation before proceeding further! Or use another service.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Polina finger

English to Russian

Process was simple and easy as far the the translation went it was not very good at all. The format was fairly simple an American birth certificate. They messed up the two most crucial things, my mothers maiden name and the child's name. I'm lucky I caught the mistakes before I needed to use translated document. Will not be using this service again.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Chetan Bhagwat

Hindi to English

Terrible translation, the guy who is translating made numerous mistakes and can barely translate. I had to put 3 revision requests so far, because every time I review the document I find a new mistake. 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Aaron Gonzalez-Maya

Spanish to English

Took longer than 24 hours to get documents. 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Linda Barker

Spanish to English

I have used RT a few times for certified translations. They deliver a first translation within the promised time, but YOU MUST ALLOW YOURSELF TIME FOR MULTIPLE REVISIONS and YOU  MUST BE ABLE TO READ BOTH LANGUAGES so you can check the accuracy of the translation yourself! The first document they send you is nothing more than google translate, and is full of errors. CRITICAL errors. I have had this happen more than once, and even got one document back in which the name of a person had been changed! Contact them with the list of errors, and ask for a supervisor to check the final document, and you will end up with a good translation. Oh, and make sure to do a word count, because they don't actually charge by the page, but by the word, and you will lose time if you have not paid correctly. If I had known all this, I would have been less stressed with the service. Now that I know "the system" I will use RT again if needed, because I was ultimately pleased with the final translations.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Kara Solis

Spanish to English

The first time I used Rush Translate they were great. However, I am disappointed with the quality of the second job. There were several careless mistakes in the translation. And I got the impression that maybe the translator is not a native-level speaker in either of the languages because of a couple vocabulary/grammar mistakes. They are small mistakes and the document can still be understood, but it is frustrating to have spent $75 on a translation only to have to spend my own time going through it and pointing out all the errors for them to fix. Not to mention the delay caused by the revisions—I needed it quickly but it has ended up being definitely way over 24 hours...I’m still waiting for the revisions to be finished, actually.  I could have done the translation part of it better myself but it is for USCIS and had to be certified. Disappointed overall. Customer support has been very responsive, though, so that was good.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

YAPI Chi-Agbatou Bega Sandrine

French to English

 I really appreciate the way you are quick. Even I ask for revision of my document, it has be done very quickly. I appreciate it

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Stephanie Kim

English to Korean

This specific translation read as if the person used Google Translate and then fixed up the odd grammar in select places. It did not read like a human translation that would show a better understanding the context of the translation being asked.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Kenneth Garrett

Chinese (Simplified) to English

The website and speed of service were excellent. Unfortunately, the translation was rather poor. The general English was fine but the idiosyncrasies of my fiancée's meanings were lost on almost all occasions. She went through the translation herself and couldn't believe how incorrect some of the diction and phrases were.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Caitlin A Moore

English to Italian

Very straight-forward site, easy, and fast. Unfortunately, I wasn't blown away with the quality of the translation itself. There were errors on addresses and an entire line was missing from a multiple page document. I don't speak the language that the document was translated into so I really don't know if more was missing. For example: an American zip-code which didn't need any translation had dashes breaking up the numbers. It was a little bizarre. 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Paivi Ullner

Finnish to English

I have been using service quite a bit.  This was the first time I had issues and had to return the doc back many times and felt the work was sloppy. Changes were done quick but would have appreciated diligent review by the translator and not me pointing out quality issues.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Andrew Wang

English to Chinese (Simplified)

The translation is pretty bad. Not worth $40 when it's basically what I could have gotten from google translate, which is free

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Leonardo Lucchi

Spanish to English

Asked for translation of a Colombian legal document. It took a while to get it back properly translated as I had to ask for 2 revisions. I was quite surprised to notice that plural words, people names and legal terms often were mistranslated and I had the impression that it did happen out of oversight/carelessness. On the other hand, the responses to my requests were always swift. Also asked for the document to be shipped. Hopefully I will get it within reasonable time.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Michael Penner

Arabic to English

Service great, translation had numerous errors. 

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Audrey falck

English to French

I needed a translation for a birth certificate from English to French. The document is short and straightforward with names, last names and places of birth. The translator made several mistakes and I had to send three requests for revision. I was lucky that I knew French well enough to catch these mistakes. I would not recommend this company for your translation needs, especially if your target language is French. On the bright side, they responded quickly and listened well to my suggestions.

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Martin DeArcangelis

Japanese to English

Names in the letter were spelled incorrectly despite my providing you with the correct spelling of the names (which were critically important for our use of this document).

RushTranslate Logo posted 3 years ago on RushTranslate

Patricia Penalosa

Spanish to English

I am myself bilingual but needed the translation to be certified, that is the reason why I used this service. I am not happy about the quality of the translation provided, I feel that the translator maybe lacked knowledge of business EN/SP which was the content of the document. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Matthew Hamilton Bowker

French to English

Is this a human translation? At time sit is extremely clunky and awkward. It seems at times to be very similar to what one gets if one plugs the French into Deepl or some such program. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Raphael Erie

Japanese to English

My only complaint was with the expedited service that estimated a 12 hour turnaround. I received mine back about 17-19 hours after my order submission. I did email customer support around the 12 hour mark and I thankfully got a prompt response with an update/reason for the delay. Regardless, I did pay for the expedited service and received it a little late. It also would have been nice if they had reached out to me first to ease my worries. Other than that, the translation was good and the paperwork was sufficient.  

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Taraneh Hashemi

Farsi to English

There was errors in 4 pages out of 8 pages that I ordered. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

BHATT KAUSHIK SHANKERLAL

Gujarati to English

Excellent timely service  Before you provide translation make sure to check for mistakes which can improve your quality 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

John Gerald Collee

Latin to English

Good quick service

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Lari Ahmad Assadi

Farsi to English

Easy to use website howe very poor communication. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Viktor Arabadzhi

Ukrainian to English

Easy to use website but the translation was not consistent with other professional translation services. Translating "Olga" from Ukrainian to English they wrote "Olha" but my mothers official translation for her passport was "Olga". Could have become an issue with USCIS and thats the last thing you want. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Manuel R Gonzalez

Italian to English

Loved the fast turnaround. Usually, proper nouns are not translated as in my Italian to English translation "Instituto Nazionale della Providenza Sociale", should not have been translated to "Italian Social Security". Otherwise, good translation and fast return.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Volha Fiadzechka

Ukrainian to English

Hello,  Your response was fast, but I noticed in the application to translate from Russian to English. I have incompatibility in my documents because all my documents have been translated from Russian to English.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Yulun Chung

English to Chinese (Traditional)

The translator is not the native speaker of Traditional Chinese. Very stiff and un polished translation

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

THIBAUT STEVE KOUBEMBA

French to English

You was very fast.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Naissa Sylla

French to English

My translation was far from accurate and I did not get any help even after sending a message to the customer service through the website. The website was easy to use but it was way too expensive for the service offered. Do not recommend 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Christopher Pawlowski

Polish to English

Not worth the extra charge for the "rushed" expedited service. Quality of translation is sub-par for the amount of money spent. I would not use this translation service again. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Ryan Bow

English to Japanese

Rush Translate provides excellent customer service and does its best to meet customer's needs. With that said, as with anything else, you get what you pay for. You can have it cheap, fast, or good. Rarely will you get all three at once. This was my experience with Rush Translate. The initial draft I received was HORRIBLE. The translator simply used machine translation (e.g. Google Translate) to "translate" the text and submitted it as if it were his own work.  After a round of revisions by the same translator; someone who is clearly in it to make a quick buck, Rush Translate escalated this situation and submitted it for peer review by another translator. It was only then that I was able to finally receive a proper translation. Luckily, I was able to read the initial translation and avoid receiving such a poorly translated document. I highly advise anyone using Rush Translate to have the quality of the translation provided thoroughly checked before accepting it. (Even if this means paying a third-party to do it.)

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Carlos Castellanos

Spanish to English

Ease of access and speed was a plus, but not a fan of the quality of the translation relative to competitors I have used in the past. I paid $132 to translate two pages from Spanish to English (I would imagine this is a common translation pair) and was surprised when the person's name on both the Marriage and Birth certificates had been spelled incorrectly multiple times on both pages.  For reference, both first and last names are common names. If I hadn't taken the time to review the documents closely, I could have opened a door to a bureaucratic nightmare. Not impressed with this lack of attention to detail and the general look of the translation documents compared to others (aesthetics matter to me more than msot) I have paid a similar price for.... but the responsiveness and speed was good.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Leighton Poe

English to Japanese

Resume. Translated version has several spelling/punctuation errors in the leftover English words (pronouns/names) that are not present in the original file. There were only a handful of these leftover words, so this makes me wonder what errors there are in the translation itself and makes the translation unusable as I don't wish for the translation to look unprofessional with many errors.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Sam Soffe

English to French

Speedy response / job completion. Our French team did have a lot of edits on the translation so not sure how reliable. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Lawrence Berlen

Spanish to English

After reviewing documents, I'm finding mistakes in Spanish to English translations that I almost missed because I do not speak Spanish.  Which means I'm not sure If any other mistakes occurred.  

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

mario jacques

French to English

It was clear and precise.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Mercilon Ferrus

French to English

That was awesome job.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Benjamin Hornberger

English to German

First set of translations was extremely sloppy. Language-wise it was fine, but there were many copy-and-paste errors of items left over from other translations presumably used as template. E.g. a birth certificate was referring to the wrong state and/or county; marriage certificate was missing an entire section. Required two revisions and careful word-by-word proofreading by myself. Not what I expected. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Rajeshkumar Solanki

Gujarati to English

The translation is not good. I had use another translator as translation was obviously not correct. I wasted money on using RushTranslate. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Pablo Andres Valenzuela Silva

Spanish to English

Service is great, quality of translation, I had to made revisions.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Maria Jose Astudillo Morales

Spanish to English

Quality, not the best, I revised 2 times the 2 pages documents because of errors, but they are quickly on the response and the service is good.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Tanushri Sen

Hindi to English

Payment was smooth and turn around time was good.  However translation missed a key word and had to reiterate the same thing multiple times to get it right. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Julia Niebrzydowski

Spanish to English

Turnaround time was fantastic, but the typos in the translation were sloppy and could've  been caught with just a single read through. I expected better quality considering how expensive this service is. 

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Giora Shavit

Hebrew to English

The translation was mostly done literally and lacked meaning translation.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Zhaohan Wei

Chinese (Simplified) to English

Cant believe they typed the number on the document wrong. A bunch other really bad translation and I had to tell them how to translate correctly. No self review of their work. Unprofessional.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Hernan Arteaga

Spanish to English

The service is fast and easy, assigning the documents to a translator was fast and translation process took less than 48 hours but, all the documents translated had at least one error per document, I had to carefully read all of them, I don't like the part to act as a quality control, found errors and send it for correction more than one time.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Vishwas Sharma

Hindi to English

The first draft of the translation had several problems including missing the key year information ( for e.g. 2003) which was appearing. Entire address information was missed at one of the place. The quality and format was very poor as well. I had to spend significant effort doing multiple iterations of proof reading which you can see in my review comments history. Looking at the user experience of your website ( which is great), I was expecting a better quality deliverable.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

aparna gopalan

Hindi to English

I paid for the 2-day delivery of a hard copy of the certification. It has been 4 days and I have not received it. I had to file my form without it. Very disappointing and I think I am owed a refund of my shipping money.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate

Michael-David Fiszer

Hebrew to English

The site and translation were fine, but I paid for expedited service. Once I got the first draft (very quickly) I had to wait a very long time for my revisions to be taken into account (two typos) and as a result the service was not expedited at all. In addition, once a comment is submitted, it is impossible to edit it / add / remove and I had to send emails for that to happen.

RushTranslate Logo posted 4 years ago on RushTranslate